Saturday, December 31, 2011
Sunday, December 25, 2011
Thursday, December 22, 2011
Wednesday, December 21, 2011
Friday, December 16, 2011
Wednesday, December 14, 2011
Thursday, December 8, 2011
Aung San Suu Kyi speaks at education network anniversary
This is a first public speech of Daw Aung San Suu Kyi after she decided to enter coming up election.
A REAL STORY
Recently, Virginia Lu visited to Rangoon and attended the above education network anniversary on November 21, 2011.
While Virginia Lu was there and took pictures and video, someone approached him among very crowded visitors, and then took Virginia Lu to the small office of Judson Church. Later, Daw Aung Sun Suu Kyi arrived the this small office. Fortunately, Virginia Lu and other two or three people had a chance to take pictures of hers within a few minutes.
After Daw Aung San Suu Kyi left, someone who brought Virginia Lu to the office ask Virginia Lu's memory (SD card) and took it and give it to another young lady for copy. It was took about half an hour, then she came back and gave back SD to Virgina Lu.
Virginia Lu was so surprised and wondered about that. Then so worry about inappropriate manner of a NLD youth.
And thinking about freedom of media,
freedom of information,
and also freedom of privacy.
Then looked at the visiting card which was given by someone who approached to Virginia Lu.
Virginia Lu saw the name and read it, and then so worry about Burmese political generations.
Someone is U MYO YAN NAUNG THEIN, a director of Bayda Institute.
Note: Any comment to kyaw084@gmail.com
Friday, November 4, 2011
Saturday, October 1, 2011
Suu Kyi discusses amnesty, peace and Myitsone with gov't minister
Daw Aung San Suu Kyi welcome to U Thein Sein's decision for Myitsone Dam
(Video credit to Mizzima News)
(Video credit to Mizzima News)
GOOD NEWS FOR THE IRRAWADDY
ALL BURMESE PEOPLE GLADLY WELCOME TO THE PRESIDENT U THEIN SEIN'S DECISION
...................."As our government is elected by the people, it is to respect the people's will. We have the responsibility to address public concerns in all seriousness. So construction of Myitsone Dam will be suspended in the time of our government. ..............."
(Thein Sein, President of Republic of the Union of Myanmar)
September 30, 2011
...................."As our government is elected by the people, it is to respect the people's will. We have the responsibility to address public concerns in all seriousness. So construction of Myitsone Dam will be suspended in the time of our government. ..............."
(Thein Sein, President of Republic of the Union of Myanmar)
September 30, 2011
Thursday, September 22, 2011
Saturday, September 17, 2011
WE MUST FIGHT THE ENEMY FOR OUR BELOVED IRRAWADDY
STOP BUILDING THE MYITSONE DAM!
STOP BUILDING THE MYITSONE DAM!
STOP BUILDING THE MYITSONE DAM!
PROTECT OUR ENVIRONMENT!
PROTECT OUR ENVIRONMENT!
PROTECT OUR ENVIRONMENT!
SAVE OUR PEOPLE!
SAVE OUR PEOPLE!
Thursday, September 15, 2011
Saturday, September 3, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (12)
WILL YOU BE JAUNTING AGAIN?
From the mouth of the sea, Ma Beda
With waves sloshing about at the early rise of the tide,
Rushes into the creek and enter;
Not seeing the rain and wind in her pride,
Wanting to flaunt like a flower;
As it was the tide's initial rises,
Indulging in fantasy, whims and fancy
The flower jaunts as she likes.
At above-creek the tide has abated and eased,
In halcyon waters, the hyacinth Ma Beda pulls herself together,
Along the journey traversed, varied are occasions of joy and grief;
As the waters are now calm as ever,
With stems and stalk, a fully blossoming lot
Her manners are of a pliant flower.
The litte reed piper plays pleasantly,
You beautiful flower Ma Beda
The falling tide i greeting from the mouth of the sea,
What a kind of longing!
Not seeing the rain and wind in your pride,
Not caring anything, wanting to ebb down and glide;
Will you be again juanting to your likes?
Zawgyi
(University O-way Magazine, 1960)
WILL YOU BE JAUNTING AGAIN?
From the mouth of the sea, Ma Beda
With waves sloshing about at the early rise of the tide,
Rushes into the creek and enter;
Not seeing the rain and wind in her pride,
Wanting to flaunt like a flower;
As it was the tide's initial rises,
Indulging in fantasy, whims and fancy
The flower jaunts as she likes.
At above-creek the tide has abated and eased,
In halcyon waters, the hyacinth Ma Beda pulls herself together,
Along the journey traversed, varied are occasions of joy and grief;
As the waters are now calm as ever,
With stems and stalk, a fully blossoming lot
Her manners are of a pliant flower.
The litte reed piper plays pleasantly,
You beautiful flower Ma Beda
The falling tide i greeting from the mouth of the sea,
What a kind of longing!
Not seeing the rain and wind in your pride,
Not caring anything, wanting to ebb down and glide;
Will you be again juanting to your likes?
Zawgyi
(University O-way Magazine, 1960)
Water hyacinth
Saturday, August 20, 2011
Wednesday, August 3, 2011
BELIEVE IT OR NOT!
Lookkkkkkkkkkkkkk!!!!!!!
How burmese students go to their college in Burma?
They are Sittwe College students in Burma.
(Photo credit to RFA)
Saturday, July 30, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hycinth's Way (11)
EVER THOUGHT OF THAT?
Beda, yes! Beda,
Cool and pleasant, the name's fragrant
In the tidal creek here,
A hundred times more than being fragrant
The state of having to suffer
Striking, smitting and twirling, these are to be ably endured;
And there's the whirlpool at the tides' confluence,
That needs a punting pole's assistance,
Also at the rise and ebb's way is truly,
The danger of the golden ducks that act unruly.
Its not that I shall have to be fragrant,
In these parts of the creek that echo,
The reed-piper's melodies vibrant;
In all ways that rises up and falls down below,
All look for only the major pleasant way, I should say
But in due course in their tracking,
First and foremost meeting with attacks;
And also suffering from injuries of twirling,
Have you ever thought of that?
Zawgyi
(University O-way Magazine, 1960)
EVER THOUGHT OF THAT?
Beda, yes! Beda,
Cool and pleasant, the name's fragrant
In the tidal creek here,
A hundred times more than being fragrant
The state of having to suffer
Striking, smitting and twirling, these are to be ably endured;
And there's the whirlpool at the tides' confluence,
That needs a punting pole's assistance,
Also at the rise and ebb's way is truly,
The danger of the golden ducks that act unruly.
Its not that I shall have to be fragrant,
In these parts of the creek that echo,
The reed-piper's melodies vibrant;
In all ways that rises up and falls down below,
All look for only the major pleasant way, I should say
But in due course in their tracking,
First and foremost meeting with attacks;
And also suffering from injuries of twirling,
Have you ever thought of that?
Zawgyi
(University O-way Magazine, 1960)
Water Hyacinth
Sunday, June 19, 2011
BIRTHDAY'S SPEECH OF AUNG SAN SUU KYI
Please click on following link.
<iframe width="1280" height="750" src="http://www.youtube.com/embed/bctxvwZdjEM?hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
<iframe width="1280" height="750" src="http://www.youtube.com/embed/bctxvwZdjEM?hd=1" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
AUNG SAN SUU KYI'S 66th. BIRTHDAY
HAPPY BIRTHDAY
DAW AUNG SAN SUU KYI
June 19, 2011
Aung San Suu Kyi and Son at Rangoon Airport on June 19, 2011
(photo credit to Mizzima News)
Thursday, June 16, 2011
NLD Fund Raising Event
<iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/VzBiFOyOPNI" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Sunday, June 5, 2011
Monday, May 30, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (10)
STILL WEARING THE FLOWER
At the foot of the mudflats, bluish brown
Riding the waves and tossed around,
Beda floats, moving up and down.
Floating down the water's, not at ease,
With a surfing coconut frond happened to meet,
The floater and the drifter, having an encounter
The frond drifting along with the tide,
Smites her square in the side.
After being smitten wasn't left alone in pain,
But a tidal wave drowned her again,
Sinking down under, doesn't re-appear
Till a wave surges up a couple of yards afar,
Together with it, surfaces the beauteous Ma Beda.
Surfacing again brings no relief,
Ducks and drake emerge out of a small inlet of the creek,
They number a hundred or two,
But Beda's all alone and solitary to be true;
Jostled and kicked with hundreds of feet,
While Beda just clenched her teeth,
The unsubdued and unyielding Beda fair,
Still keeps on wearing the flower in her hair.
Zawgyi
(University O-way Magazine, 1960)
STILL WEARING THE FLOWER
At the foot of the mudflats, bluish brown
Riding the waves and tossed around,
Beda floats, moving up and down.
Floating down the water's, not at ease,
With a surfing coconut frond happened to meet,
The floater and the drifter, having an encounter
The frond drifting along with the tide,
Smites her square in the side.
After being smitten wasn't left alone in pain,
But a tidal wave drowned her again,
Sinking down under, doesn't re-appear
Till a wave surges up a couple of yards afar,
Together with it, surfaces the beauteous Ma Beda.
Surfacing again brings no relief,
Ducks and drake emerge out of a small inlet of the creek,
They number a hundred or two,
But Beda's all alone and solitary to be true;
Jostled and kicked with hundreds of feet,
While Beda just clenched her teeth,
The unsubdued and unyielding Beda fair,
Still keeps on wearing the flower in her hair.
Zawgyi
(University O-way Magazine, 1960)
Water hyacinth
Sunday, May 1, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (9)
THE MORAL PRINCIPLE OF RISING AND FALLING
You are so tired, friend Beda!
Says the melodious song of little reed-piper,
Having to float up and down stubbornly in this tidal area,
Along the Hyacinth's way, so tiresome to say
in the tidal creek's waters.
Oh! friend reed-piper,
When the sun rises, into the village the monk enters
On an alms round, and when the sun's at palm tree's height,
Returning back by the bridge outside, the village he now avoids
This a daily routine and sight.
Oh! friend reed-piper,
In a long narrow boat, the vendor couple dear,
In two heaps a variety of vegetables heaped well,
Entered one village after another trying to sel,
And on their return home, shrimp and fish are always seen,
This a daily routine and scene.
When the tide rises she's keen,
When the tide falls she's happily seen,
And down she goes all in a row,
Again and again, this moral of rising and falling with the tide;
Friend Beda, travelling with the tidal waters together,
Is it 'cause you have perceived this moral principle in sight?
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
THE MORAL PRINCIPLE OF RISING AND FALLING
You are so tired, friend Beda!
Says the melodious song of little reed-piper,
Having to float up and down stubbornly in this tidal area,
Along the Hyacinth's way, so tiresome to say
in the tidal creek's waters.
Oh! friend reed-piper,
When the sun rises, into the village the monk enters
On an alms round, and when the sun's at palm tree's height,
Returning back by the bridge outside, the village he now avoids
This a daily routine and sight.
Oh! friend reed-piper,
In a long narrow boat, the vendor couple dear,
In two heaps a variety of vegetables heaped well,
Entered one village after another trying to sel,
And on their return home, shrimp and fish are always seen,
This a daily routine and scene.
When the tide rises she's keen,
When the tide falls she's happily seen,
And down she goes all in a row,
Again and again, this moral of rising and falling with the tide;
Friend Beda, travelling with the tidal waters together,
Is it 'cause you have perceived this moral principle in sight?
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
Water hyacinth
Wednesday, April 20, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (8)
STILL ADRIFT
Though there be a driving rush, a blast
Though there be a movement with ease, a breeze
Though the creak's wide, never denied
Though the creek's narrow, let it be so:
Though there be a sun, a shining one
Though there be a rain, a falling drain
Though there be a moon, a radiating dome
To the likes of those, married or in celibacy
Or though there be a moon, so dark and dreary:
When lovers are together,
Or when they are parted from one another;
When all fresh are the budding, blooming flowers,
Or when there be weariness as ever:
Floating down lower and lower, and over and over,
Rising up again and again, farther and farther;
Ma Beda, in the tidal waters,
Is still adrift, adrift as ever.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
STILL ADRIFT
Though there be a driving rush, a blast
Though there be a movement with ease, a breeze
Though the creak's wide, never denied
Though the creek's narrow, let it be so:
Though there be a sun, a shining one
Though there be a rain, a falling drain
Though there be a moon, a radiating dome
To the likes of those, married or in celibacy
Or though there be a moon, so dark and dreary:
When lovers are together,
Or when they are parted from one another;
When all fresh are the budding, blooming flowers,
Or when there be weariness as ever:
Floating down lower and lower, and over and over,
Rising up again and again, farther and farther;
Ma Beda, in the tidal waters,
Is still adrift, adrift as ever.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
Water hyacinth
Sunday, March 27, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (7)
WITH ASSORTED MELODIES
Prattling charmingly,
Miss Caucal moans sweetly along,
The plaintive reed-piper plays a Mai Bwe song.
With a tree-shaped stand, various offerings are hanging,
Intended for offering monks of many years standing,
At the bow of the boat displayed proud,
The reed-piper plays a ceremonial Si Byaw tune aloud.
On the edge of the sandbank,
The first rising waters rushed by the wind,
Makes the waters mad, white and gushing,
The reed-piper plays a Bein Baung tuning.
The dead body of the animal,
Mingling with the rising water with the south wind in a spree,
The reed-piper plays a Ngo Gyin song that agrees.
Unaided by the oar,
With a bulging white sail the long-boat skims above water,
The reed-piper plays a Bwe Kyo theme over.
Peeping and appearing,
The Dhani islad jutting out is forming a sandbank,
The reed-piper plays a Thar Chawt song meant.
The songs are varied and unending,
And Ma Beda is ever with the water, going up and down,
With assorted melodious sounds.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Mai Bwe: A longing maiden's descriptive song
Si Byaw: A ceremonial big and long drum playing
Bein Baaun: A fighting contest's tune
Ngo Gyin: A mourning song
Bwe Kyo: A classical song celebrating a particular theme and usually played on the harp
Dhani: Nipa palm (Nipa fruticans)
Thar Chawt: Baby soothing song
WITH ASSORTED MELODIES
Prattling charmingly,
Miss Caucal moans sweetly along,
The plaintive reed-piper plays a Mai Bwe song.
With a tree-shaped stand, various offerings are hanging,
Intended for offering monks of many years standing,
At the bow of the boat displayed proud,
The reed-piper plays a ceremonial Si Byaw tune aloud.
On the edge of the sandbank,
The first rising waters rushed by the wind,
Makes the waters mad, white and gushing,
The reed-piper plays a Bein Baung tuning.
The dead body of the animal,
Mingling with the rising water with the south wind in a spree,
The reed-piper plays a Ngo Gyin song that agrees.
Unaided by the oar,
With a bulging white sail the long-boat skims above water,
The reed-piper plays a Bwe Kyo theme over.
Peeping and appearing,
The Dhani islad jutting out is forming a sandbank,
The reed-piper plays a Thar Chawt song meant.
The songs are varied and unending,
And Ma Beda is ever with the water, going up and down,
With assorted melodious sounds.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Mai Bwe: A longing maiden's descriptive song
Si Byaw: A ceremonial big and long drum playing
Bein Baaun: A fighting contest's tune
Ngo Gyin: A mourning song
Bwe Kyo: A classical song celebrating a particular theme and usually played on the harp
Dhani: Nipa palm (Nipa fruticans)
Thar Chawt: Baby soothing song
Monday, March 21, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (6)
HAD BRAVED
Along the line of the creek, the wind has started blasting about,
What a fierce storm with waves rolling over!
With one wave after another coming in and out;
Miss Beda, with all the water, billowing about her
In the raging storm, winds and water,
She's going to fear for sure.
Along the line of the creek, a torrent of rains has started,
Lighting flashed, and thunder crashed
As if the rain warrior king in a fit has darted;
Unseeing the creek, Miss Beda,
For the outburst of rains has it covered,
In the raging storm, winds and water,
She's going to fear for sure.
Never fearing, never recoiling, never trembling,
The rain, wind and water, not a bit do they bother
Has always been rising up, always downcreek ebbing,
The trips hither, countless in number,
Had always braved this creek, the bunch of Beda.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
HAD BRAVED
Along the line of the creek, the wind has started blasting about,
What a fierce storm with waves rolling over!
With one wave after another coming in and out;
Miss Beda, with all the water, billowing about her
In the raging storm, winds and water,
She's going to fear for sure.
Along the line of the creek, a torrent of rains has started,
Lighting flashed, and thunder crashed
As if the rain warrior king in a fit has darted;
Unseeing the creek, Miss Beda,
For the outburst of rains has it covered,
In the raging storm, winds and water,
She's going to fear for sure.
Never fearing, never recoiling, never trembling,
The rain, wind and water, not a bit do they bother
Has always been rising up, always downcreek ebbing,
The trips hither, countless in number,
Had always braved this creek, the bunch of Beda.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
Sunday, March 6, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (5)
TIME OF RISE AND TIME OF FALL
The two Byaing brothers, their wings white and clean,
Are leaving the shore to open fields, for feeding grounds;
For the lower parts of the creek, the mouth of the sea are seen,
To be in a state of the rising tide with waters abound.
With a red body wet all over with mud, the lady crab
Come out from her hole from the mudflat;
Is starting to climb the Khayar bush,
For in the southern part, in the sea the tide begins to push.
With a silver-foil wing, the dragonfly
Feeling insecure, jumps out clear
From a cluster of reeds, near the shore,
For the tide has started to grow.
At the time of the tide's rise,
Flows up the flower Beda,
The reed-piper applauds and claps the reeds together,
And longingly greets her.
The Byaing brothers, their wings white and pure,
With necks inclined broodingly, at the shore they waited,
The fishermen, again lurk, for food in the water,
For the tide's now abated.
With a red body wet all over with mud, the lady crab
With a hand upright nature, at the mouth of a hole makes a regal posture,
For the tide is now falling back.
With a silver-foil wing, the dragonfly again
Took shelter, in the reed cluster,
For the tide has fallen.
At the time of the tide's reflux,
Flows down the flower Beda,
The reed-piper waves the leaves of it's plant,
And longingly wishes her.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Byaing: The Little egret bird (Egretta garzetta)
Khayar: The prickly poppy plant (Argemone mexicana)
TIME OF RISE AND TIME OF FALL
The two Byaing brothers, their wings white and clean,
Are leaving the shore to open fields, for feeding grounds;
For the lower parts of the creek, the mouth of the sea are seen,
To be in a state of the rising tide with waters abound.
With a red body wet all over with mud, the lady crab
Come out from her hole from the mudflat;
Is starting to climb the Khayar bush,
For in the southern part, in the sea the tide begins to push.
With a silver-foil wing, the dragonfly
Feeling insecure, jumps out clear
From a cluster of reeds, near the shore,
For the tide has started to grow.
At the time of the tide's rise,
Flows up the flower Beda,
The reed-piper applauds and claps the reeds together,
And longingly greets her.
The Byaing brothers, their wings white and pure,
With necks inclined broodingly, at the shore they waited,
The fishermen, again lurk, for food in the water,
For the tide's now abated.
With a red body wet all over with mud, the lady crab
With a hand upright nature, at the mouth of a hole makes a regal posture,
For the tide is now falling back.
With a silver-foil wing, the dragonfly again
Took shelter, in the reed cluster,
For the tide has fallen.
At the time of the tide's reflux,
Flows down the flower Beda,
The reed-piper waves the leaves of it's plant,
And longingly wishes her.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Byaing: The Little egret bird (Egretta garzetta)
Khayar: The prickly poppy plant (Argemone mexicana)
Saturday, February 26, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (4)
NO NEED TO GUESS
Ma Beda, doesn't want to halt the night.
At any village, any camp, any shore or banking place;
She rejoices, when the tides rise,
The proud Beda, till the water-rise is over,
Goes up with the water.
Ma Beda, doesn't want to halt the night,
At any village, any camp, any shore or banking place;
She's happy at heart, with the tides' reflux
Miss Beda, down till she reaches the sea,
Ride the waters in glee.
With the female Boke sounding moans,
And the piper playing tunes non-stop in sweet tones;
Ma Beda, to her rising and falling way,
She never had, the need to guess
I should say.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NO NEED TO GUESS
Ma Beda, doesn't want to halt the night.
At any village, any camp, any shore or banking place;
She rejoices, when the tides rise,
The proud Beda, till the water-rise is over,
Goes up with the water.
Ma Beda, doesn't want to halt the night,
At any village, any camp, any shore or banking place;
She's happy at heart, with the tides' reflux
Miss Beda, down till she reaches the sea,
Ride the waters in glee.
With the female Boke sounding moans,
And the piper playing tunes non-stop in sweet tones;
Ma Beda, to her rising and falling way,
She never had, the need to guess
I should say.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
Wednesday, February 16, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (3)
WHICH VILLAGE LANDING PLACE
On the surface of the creek, in rows,
The friend of the water, the floating Beda flower
At the bank's bend lies still, at the straight on it goes,
The wind's still over the creek but the water, Oh! how it flows.
The reed-piper playing the pipe,
Competing the female Boke in melody,
Sits at the creek's brink site;
The Boke leads and the piper plays in antiphony,
He says, he yearned for Ma Beda,
Who comes and goes, with the tidal flows
The rising and falling water's flower.
The reed-piper with a little pipe, a sweetly playing one,
He says, go up with the tide, and down with the ebb glide
From which city and village landing place do you come?
And with blue blossoms, at which sandbank brown
Are you thinking of sleeping when the sun cools down?
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Boke: The greater coucal bird (Centropus Sinensis)
WHICH VILLAGE LANDING PLACE
On the surface of the creek, in rows,
The friend of the water, the floating Beda flower
At the bank's bend lies still, at the straight on it goes,
The wind's still over the creek but the water, Oh! how it flows.
The reed-piper playing the pipe,
Competing the female Boke in melody,
Sits at the creek's brink site;
The Boke leads and the piper plays in antiphony,
He says, he yearned for Ma Beda,
Who comes and goes, with the tidal flows
The rising and falling water's flower.
The reed-piper with a little pipe, a sweetly playing one,
He says, go up with the tide, and down with the ebb glide
From which city and village landing place do you come?
And with blue blossoms, at which sandbank brown
Are you thinking of sleeping when the sun cools down?
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Boke: The greater coucal bird (Centropus Sinensis)
Saturday, February 12, 2011
Monday, February 7, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (2)
THIS IS MY WAY
Rejoicing in the tidal creek, the blue coloured Miss Beda,
Giving pretext of the jasmine flower, she wants
To dock at the shore near.
Rejoicing in the tidal creek, Miss Beda of a bluish colour,
Giving pretext of the belle lady, she fancies
To stop at the shore here.
Rjoicing in the tidal creek, bluish Miss Beda,
Giving pretext of the amall stupa, she desires
To land at th shore hither.
With a sail aloft while I glide,
The words of the piper I have learned to abide,
Wearing like a sash the noble wish of escape, bluish lady Beda
Following up in the tidal creek's water,
She says, this is my way; no other.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Noble wish of escape: The wish of escape from endless births or Samsara, and taking the other way round, it means the attainment of Nivirna.
THIS IS MY WAY
Rejoicing in the tidal creek, the blue coloured Miss Beda,
Giving pretext of the jasmine flower, she wants
To dock at the shore near.
Rejoicing in the tidal creek, Miss Beda of a bluish colour,
Giving pretext of the belle lady, she fancies
To stop at the shore here.
Rjoicing in the tidal creek, bluish Miss Beda,
Giving pretext of the amall stupa, she desires
To land at th shore hither.
With a sail aloft while I glide,
The words of the piper I have learned to abide,
Wearing like a sash the noble wish of escape, bluish lady Beda
Following up in the tidal creek's water,
She says, this is my way; no other.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Noble wish of escape: The wish of escape from endless births or Samsara, and taking the other way round, it means the attainment of Nivirna.
Tuesday, February 1, 2011
HYACINTH'S WAY BY ZAWGYI
Hyacinth's Way (1)
THIS IS YOUR WAY
Ma Beda wearing the sapphire flower,
So dainty is she, traversing up and down with the flow,
In the tidal creek on the way of the Beda,
All in a row.
Oh! friend reed-piper,
Ma Beda, all fresh and blue prepares to approach the shore,
The beauteous jasmine, the clean white flower
On the shore, a childhood acquintane of yore
With her retinue of butterflies, and to where she happily stays,
How she wnts to run and meet, she says.
Your kindness in wanting to meet,
Because 'tis is a yearning song of love from childhood years,
Is so cool and sweet;
The butterfly carries the nectar, and jasmine is not free either
With the flower blooming and gay,
This tidal way of the hyacinth, is your way.
Oh! friend reed-piper,
Ma Beda, all fresh and blue prepares to approach the shore.
At that bend, the lover of Koyin Phe-his dear,
The maiden behaving jin an enchanting manner;
In the hand of the maiden, Miss Beda says
She likes to look at her secretive loving face in a smilling way.
Your sympathy in wanting to peep,
Because 'tis a pathetic lovable song to hear,
Is so cool and sweet;
Lovingly at heart to the blue coloured dear,
What if the maiden should unconsciously crush her?
With the flower blooming and gay,
This tidal way of the hyacinth, is your way.
Oh! friend reed-piper,
Ma Beda, all fresh and blue prepares to approah the shore;
The belts from the tiered and ornamented finial of the pagoda,
From the open field chimes sweetly as before,
The sun is down, with colours brown
With Nivirna in the mind, wishes to pay
A visit there, she says.
Your benevolence in wanting to pay a visit, humble and meek
Because 'tis a song that expresses sufferings tires,
Is so cool and sweet;
Aim and wish resolutely for the escape from endless birth's quagmire,
With the flower blooming and gay,
This tidal way of the hyacinth, is your way.
The waters of the creek are fully abundant,
And the south winds gently enter,
with sails so magnificent,
To reach the goal, dear flower
Make an effort and endeavour.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Ma Beda: Water hyacinth (Eichornia crassipes) is called "Beda" in Burmese. It grows in the deltaic creeks and streams, floating up and down wjith the ebb and rise of the tide. The poet metaphorically uses the word "Ma Beda" meaning "Miss Beda", in the whole series of his poems. He compares the hyacinth to a girl.
Koyin Phe: A young novice Buddhist monk is called "Koyin" in Burmese. A youth who had left his novice monkhood is still called Koyin, thus Koyin Phe is "Young Mister Phe".
Nivirna: The goal of all Buddhists, where life and death is extinct.
Reed-piper: The peasant who plays a reed pipe.
REFERENCE
Hyacinth Way, Transcomposed by Ah-May Thar
First Edition, August, 1997
Myawaddy Publishing House, Yangon(Rangoon).
BRIEF BIOGRAPHY OF ZAWGYI
THIS IS YOUR WAY
Ma Beda wearing the sapphire flower,
So dainty is she, traversing up and down with the flow,
In the tidal creek on the way of the Beda,
All in a row.
Oh! friend reed-piper,
Ma Beda, all fresh and blue prepares to approach the shore,
The beauteous jasmine, the clean white flower
On the shore, a childhood acquintane of yore
With her retinue of butterflies, and to where she happily stays,
How she wnts to run and meet, she says.
Your kindness in wanting to meet,
Because 'tis is a yearning song of love from childhood years,
Is so cool and sweet;
The butterfly carries the nectar, and jasmine is not free either
With the flower blooming and gay,
This tidal way of the hyacinth, is your way.
Oh! friend reed-piper,
Ma Beda, all fresh and blue prepares to approach the shore.
At that bend, the lover of Koyin Phe-his dear,
The maiden behaving jin an enchanting manner;
In the hand of the maiden, Miss Beda says
She likes to look at her secretive loving face in a smilling way.
Your sympathy in wanting to peep,
Because 'tis a pathetic lovable song to hear,
Is so cool and sweet;
Lovingly at heart to the blue coloured dear,
What if the maiden should unconsciously crush her?
With the flower blooming and gay,
This tidal way of the hyacinth, is your way.
Oh! friend reed-piper,
Ma Beda, all fresh and blue prepares to approah the shore;
The belts from the tiered and ornamented finial of the pagoda,
From the open field chimes sweetly as before,
The sun is down, with colours brown
With Nivirna in the mind, wishes to pay
A visit there, she says.
Your benevolence in wanting to pay a visit, humble and meek
Because 'tis a song that expresses sufferings tires,
Is so cool and sweet;
Aim and wish resolutely for the escape from endless birth's quagmire,
With the flower blooming and gay,
This tidal way of the hyacinth, is your way.
The waters of the creek are fully abundant,
And the south winds gently enter,
with sails so magnificent,
To reach the goal, dear flower
Make an effort and endeavour.
Zawgyi
(University of Rangoon Annual Magazine, 1957-1959)
NOTE
Ma Beda: Water hyacinth (Eichornia crassipes) is called "Beda" in Burmese. It grows in the deltaic creeks and streams, floating up and down wjith the ebb and rise of the tide. The poet metaphorically uses the word "Ma Beda" meaning "Miss Beda", in the whole series of his poems. He compares the hyacinth to a girl.
Koyin Phe: A young novice Buddhist monk is called "Koyin" in Burmese. A youth who had left his novice monkhood is still called Koyin, thus Koyin Phe is "Young Mister Phe".
Nivirna: The goal of all Buddhists, where life and death is extinct.
Reed-piper: The peasant who plays a reed pipe.
Water hyacinth
REFERENCE
Hyacinth Way, Transcomposed by Ah-May Thar
First Edition, August, 1997
Myawaddy Publishing House, Yangon(Rangoon).
BRIEF BIOGRAPHY OF ZAWGYI
Zawgyi (12 April 1907-26 September 1990) was born in Phyapon township, Irrawaddy Division, Burma(Myanmar). Sayar Zawgyi, real name U Thein Han was a distinguished and leading Burmese poet, author, literary historian, critic, scholar and academic. He was one of the leaders of the Khit San movement in Burmese Literature searching new style and content before the Second World War, along with Theippan Maung Wa, New Soe and Min Thu Wun. His Khit San poetry, Padauk Pan (Padauk flower), was published in Hantha Kyemon pamphlet. His most memorable work was a play titled Maha Hsan Gyinthu, which was published in 1934. His most famous poem was Beda Lan (The Hyacinth's Way) that traces a journey life's ups and downs, published in 1963.
Zawgyi was educated at the Myoma National High School in Rangoon. He went to the University of Rangoon, passed the intermediate level with credits in Burmese and won the "The Doe Aung" prize. After graduating with a B.A. in 1929, majoring in Burmese Literature, English Literature, Oriental and Far East History, Zawgyi became a tutor in the Burmese Department at the University of Rangoon in 1931. Zawgyi returned to the Myoma School to teach until 1934. After achieving the M.A. degree from the Rangoon University in 1936, he became a tutor in Burmese at the Mandalay Intermediate college until 1938. Then he went to England to study at the University of London and then at the University of Dublin for the Diploma in Library Science.
Monday, January 24, 2011
Happy Birthday
HAPPY BIRTHDAY LU MAW
Lu donated some money for Sima Hall at Mingalarama Vihara, U.S.A
Here are some wishes for Lu's birthday.
Lexi said:
"Hope you have a great 12th. birthday"
Mr. Parker, Lu's teacher said:
"Lu! I hope you have a great birthday"
Violetta said:
"I hope you have the best birthday ever and a great 2011"
Autumn said:
"Hope you have the best 12th. birthday ever!"
Sarah Goswick, Lu's teacher said:
"Happy 12th. birthday! I hope you have a great day. What are you planning on doing?"
Yashaswini said:
"Happy birthday Lu Keith"
Shiling Zhao said:
"Happy birthday Lu! May peace and happiness conquor your soul. Live a happy and healthy life with many friends to help you and look after you. Keep strong and keep believing, and one day you will be able to grab hold of whatever suites you best. You might become the smartest or nicest person in the world, or you could own a famous company and become the world's most famous trillionaire. Happy and may all of your dreams and wishes come true."
Arleigh said:
"I hope you have a great birthday!"
Alex Shin said:
"Happy birthday Lu! Have a good birthday."
Quang said:
"I enjoy you being with us and hope you have a happy and great birthday. I also hope you get the presents you want."
Minki said:
"I hope you have a great birthday. I really enjoy you being with us."
HAPPY
BIRTHDAY
LU!
Sunday, January 9, 2011
Saturday, January 1, 2011
HAPPY NEW YEAR 2011
New Year Present
For All
THREE GOOD THINGS
Try to do the three good things____
- Do good deeds;
- Say good words;
- Think good thoughts.
So, good deeds, good speech and good thoughts
will be your (all) guide.
THREE "DON'Ts"
Never do, say or think anything
that is harmful
to others.
THREE "DOs"
There are three "DOs" you need
to practise.
They are
Find light in the dark;
Stay clean and clear in a mess;
Keep cool in the heat.
(Words of Guidance given by Venerable Maha Bodhi Tahtaung Sayardawgyi)
Subscribe to:
Posts (Atom)